Don't forget!
I thought this was sort of an interesting cultural thing. I took this picture in the bathroom of a McDonald's. The sign says, "Please remember to take toilet paper before entering the stall." Yes, that's right, the toilet paper is on the wall on the outside of the stall, and you need to bring it in with you. I'm not sure what the point of this is, but it seemed funny to me. This is not how things are in most bathrooms here.
By the way, note that they use the English word "box". There are lots of English words in use here, especially among younger people. I suppose it's because of the influence of Jóligüud (Hollywood as pronounced by a Spanish speaker) and the American music industry. A few examples: the "living" is the living room; "a full" means at full capacity; "feeling" is like warmth or friendliness between two people; and "restraurant" is sometimes said instead of the normal Spanish word restaurante. The words often mean something subtly different from their meaning in English. Also, they are normally pronounced with a Spanish accent, so they are often hard to recognize.
By the way, note that they use the English word "box". There are lots of English words in use here, especially among younger people. I suppose it's because of the influence of Jóligüud (Hollywood as pronounced by a Spanish speaker) and the American music industry. A few examples: the "living" is the living room; "a full" means at full capacity; "feeling" is like warmth or friendliness between two people; and "restraurant" is sometimes said instead of the normal Spanish word restaurante. The words often mean something subtly different from their meaning in English. Also, they are normally pronounced with a Spanish accent, so they are often hard to recognize.